Новости

Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов

mos.ru
Дублирование указателей на двух станциях метро разгрузили их вестибюли на 50 процентов

Дублирование указателей на фарси и узбекский язык на станциях метро «Прокшино» и «Лесопарковая» разгрузило их на 50%, сообщили в пресс-службе метрополитена Москвы.

«От станций «Лесопарковая» и «Прокшино» до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарово следуют регулярные автобусные маршруты. Основной язык на указателях - русский. Дублирование надписей еще на два языка существенно улучшило качество работы этих станций метро: загрузка их вестибюлей уменьшилась на 50%», - уточнили в пресс-службе.

Также благодаря дублированию информации на указателях снизились на 40% очереди в кассы. На такую же цифру сократилось число обращений иностранцев в кассы за справками.

«Надписи на указателях этих станций на русском языке нанесены черным шрифтом, размер которого на 30% больше дублируемых языков. Вспомогательные надписи нанесены светло-коричневым цветом», - добавили в пресс-службе.

При этом в метрополитене подчеркнули, что практика перевода справочной и навигационной информации в транспортных объектах с большим числом иностранцев широко распространена в России. «Например, навигация всего аэропорта Шереметьево переведена на китайский язык, а в части поездов дальнего следования используются различные иностранные языки для быстрого ориентирования иностранных пассажиров», - добавили в пресс-службе.

Последние новости